"Наш" Толстой в "их" экранизации
Весь январь и начало февраля британские соцсети пестрели обсуждениями героев романа Толстого. Публика сопереживала им, как родным. Непосредственность дискуссий не оставляла сомнений в том, что большинство зрителей впервые познакомились с сюжетом романа-эпопеи. Впрочем, и не каждый россиянин сегодня может похвастаться тем, что осилил роман из школьной программы в полном объеме или даже частично.
Создателям фильма удалось уложить действие четырех томов и эпилога в шесть серий, не потеряв почти ни одной важной детали. По данным Би-би-си, которая сняла сериал совместно с Weinstein Company, экранизацию посмотрели семь миллионов человек, то есть почти каждый девятый британец. Учитывая десятки цифровых каналов, предлагающих развлечения в воскресный вечер, цифра огромная.
Очень по-толстовски
На счету сценариста Эндрю Дэвиса — десятки телевизионных экранизаций. Российским киноманам известны его работы по романам Джейн Остин, в которых старая Англия предстает именно такой, какой мы ее себе воображаем, и менее удачный "Доктор Живаго". Уже известная к моменту съемок Кира Найтли в роли Лары тогда напоминала скорее манекенщицу журнала Vogue. Особо едких замечаний удостоилась и первая сцена фильма, где герои стоят на заснеженном кладбище под зонтиками.
Нынешний сериал придирчивые критики тоже успели разобрать по косточкам – за неверно подобранные, к примеру, награды на мундирах героев.
Watching @bbc #warandpeace French-hating Russian aristo wearing Napoleon's Legion d'Honeur #baffling @MuseeLegiondh pic.twitter.com/pBoMy0VY7p
— Alastair Bruce (@AlastairBruce_) 24 января 2016
Новости по теме:
